987娱乐网

网站公告列表

  没有公告

加入收藏
设为首页
联系站长
您现在的位置: 987娱乐网 >> 文章中心 >> 2008奥运 >> 文章正文
  了解客人 当好主人——中外文化误会易发点散记           ★★★★★ 【字体:
了解客人 当好主人——中外文化误会易发点散记
作者:987娱乐网    文章来源:08奥运搜狐    点击数:    更新时间:2007-8-23    

     新华社北京8月22日体育专电 题:了解客人 当好主人

    ——中外文化误会易发点散记(十五)

    自己的名字是世界上最温馨的音符

    吉米·法利自幼丧父,因家境贫寒,没有受过正规的学校教育。 可是他后来当了美国的邮政总署署长、民主党全国委员会主席。

    1932年罗斯福竞选美国总统的时候,他利用自己的特长,充当操盘手一手帮助罗斯福入主白宫。当人际关系大师戴尔·卡耐基探问他成功的秘诀是什么时,他说他能记住5万个人的名(不是姓)。

    美国人在亲戚朋友之间直呼其名,加了姓就反而变得正规而生分了。为此卡耐基把记住别人的姓名列为一个人能够讨人喜欢的六大原则之一。他说在任何民族的语言中,当别人记住你的名字并且一见面就能叫出你的名字的时候,你会感到受到了尊重,仿佛是听到了世界上最温馨的音符。

    在国外采访的时候经常参加新闻发布会。主持人跟记者之间互动时,往往彼此尽量直呼其名。而在我国举办新闻发布会的时候,主持人往往会这样说:“请第二排左起第三个穿红衣服的那位女士提问。”这种话在中国人听来已经是极尽尊敬之能事了。可是这跟国际流行的做法差别很大,没能体现出对那个坐在第二排左起第三个穿红衣服的女士的这个——人——的尊重和温馨。

    总体来说,记住外国客人的名字是件好事。可是我们的采访实践表明,有些国家的人对问名字也有些禁忌。比如,有的国家在历史上曾经使用过汉字做他们的语言。过去,他们的名字也是用汉字写的。后来他们发展了本民族的拼音化语言,用汉字取名的情况越来越少了。而我们的新闻单位或者其余相关单位往往因循以往的传统做法,每每要求自己的记者去问这些国家运动员的汉字名字,这常常引来不必要的麻烦。其实,他们的语言既然已经拼音化,我们只要像翻译其余国家人名那样音译过来就行了,不必非要追求还原成汉字,如果人家原本就没有汉字的名字的话。

  此稿为新华社体育专线稿件,严禁转载。


文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    刘淇会见维尔布鲁根:以综合
    世界羽联坚信不会被踢出奥运
    北京将限行130万汽车 为奥运
    北京奥运会团长会议闭幕 将做
    奥运开闭幕式方案确定 进入制
    蒋效愚:北京奥运会预计参与
    《我与北京有个约会》推出奥
    奥运倒计时活动万事俱备 天安
    北京奥运会竞赛日程确定开闭
    奥运期间机动车分单双号出行